close bond

Traducción


Okay, the user wants me to translate "close bond" into Spanish. Let me think. The direct translation of "close" is "cercano" or "estrecho", and "bond" can be "vínculo" or "lazo". So "close bond" could be "vínculo cercano" or "lazo estrecho". Both are correct, but maybe "vínculo cercano" is more commonly used. I should check if there's a more natural phrase. Also, the user mentioned if the content is already in Spanish, leave it as is. Since the input is in English, I need to translate it. The user wants only the translation without explanations. So the answer should be just "vínculo cercano" or "lazo estrecho". Let me confirm which is more appropriate. "Vínculo" is a good term for bond, and "cercano" for close. Yeah, that's the best choice.


vínculo cercano

Palabras populares

Explora el vocabulario más buscado

Descarga la app para desbloquear todo el contenido

¿Quieres aprender vocabulario de manera más eficiente? ¡Descarga la aplicación DictoGo y disfruta de más funciones para memorizar y repasar vocabulario!

Descarga DictoGo ahora